FACTÓTUM

Artículos de diversa índole, en especial, de corte cultural, que son publicados semanalmente en un diario de la colectividad peruano-japonsa llamado: Perú Shimpo. Los artículos incluyen: arte, ensayos, investigaciones, cuentos, temas de actualidad, etc. Actualmente, publico otros escritos, además de fotografías y pinturas que están relacionados a temas de mi interés -que por cuestiones de espacio-, no los puedo publicar en el periódico.

martes, diciembre 20, 2005

Happy Xmas (War is Over): Un mensaje de Paz de John Lennon y Yoko Ono

El domingo es navidad y me voy a permitir reproducir la campaña mundial que iniciaron John Lennon y Yoko Ono a finales de la década de 1960 como una manifestación de protesta contra la guerra de Vietnam y la violencia generalizada en el mundo, asimismo, ésta deseaba que el espíritu navideño haga reflexionar a los políticos y a las personas en general sobre la situación caótica en que vivimos.

Esta campaña tuvo su máximo efecto visual cuando la pareja rentó enormes carteles que fueron colocados en diversas ciudades del mundo (Nueva York, Tokio, Roma, Ámsterdam, Londres, Paris, Berlín, Atenas, Montreal, Toronto, Los Ángeles, etc.). En los carteles se podía leer (cada cual en el respectivo idioma del país al que correspondía) “WAR IS OVER! (If You Want It) Happy Christmas from John and Yoko” (¡LA GUERRA TERMINÓ! “Si ustedes lo quieren” Feliz Navidad de John y Yoko).

Posteriormente y como consecuencia de esta campaña, el 28 y 29 de octubre de 1971, en la ciudad de New York, fue grabada la canción “Happy Xmas (War Is Over)” escrita por John Lennon y Yoko Ono. Phil Spector (el productor de “Let it be”) fue el encargado de los efectos y detalles sonoros del “single”. La canción estuvo acompañada por un coro infantil que le brindó un gran aura de sabor a villancico navideño. Los niños que participaron en la grabación de este sencillo fueron los integrantes de “The Harlem Community Choir”.

Quiero compartir con ustedes el mensaje de paz y no violencia que Lennon y Ono dieron al mundo a finales del año 1971.

Voy a transcribir la canción “Happy Xmas (War is Over)” y debajo me permitiré hacer una traducción libre de la misma. Quiero hacer hincapié que trataré de traducirla de tal manera que no pierda el sentido de su idioma original (a pesar de sacrificar la métrica y la bella sonoridad de su versión en inglés).

“Happy Xmas (War is Over)”/ “Feliz Navidad (La guerra terminó)”

(Happy xmas kyoko/ Happy xmas julian)/ So this is xmas/ And what have you done/ Another year over/ And a new one just begun/ And so this is xmas/ I hope you have fun /The near and the dear one/ The old and the young

(Feliz navidad Kyoko/ Feliz navidad Julian)/ Esto es navidad/ ¿Y Ustedes qué han hecho?/ Un año terminó/ Y otro nuevo ha empezado/ Y esto es navidad/ Espero que se diviertan/ El que está cerca y el amigo/ El anciano y el más joven/

A very merry xmas/ And a happy new year/ Let’s hope it’s a good one/ Without any fear

Una muy feliz navidad/ Y un feliz año nuevo/ Esperemos que sea uno bueno/ Sin temerle a nada

And so this is xmas/ For weak and for strong/ For rich and the poor ones/ The world is so wrong/ And so happy xmas/ For black and for white/ For yellow and red ones/ Let’s stop all the fight

Y esto es navidad/ para el débil y el fuerte/ para el rico y los pobres/ El mundo está tan mal/ y entonces feliz navidad/ para el negro y el blanco/ para el de Asia y para el indio (americano)/ Paremos toda la lucha

A very merry xmas/ And a happy new year/ Let’s hope it’s a good one/ Without any fear

Una muy feliz navidad/ Y un feliz año nuevo/ Esperemos que sea uno bueno/ Sin temerle a nada

And so this is xmas/ And what have we done/ Another year over/ A new one just begun/ And so happy xmas/ We hope you have fun/ The near and the dear one/ The old and the young

Y esto es navidad/ ¿Y qué hemos hecho?/ Un año terminó/ Y otro nuevo ha empezado/ Esperamos que se diviertan/ El que está cerca y el amigo/ El anciano y el más joven

A very merry xmas/ And a happy new year/ Let’s hope it’s a good one/ Without any fear/ War is over, if you want it/ War is over now

Una muy feliz navidad/ Y un feliz año nuevo/ Esperemos que sea uno bueno/ Sin temerle a nada/ La guerra terminó, si tu lo quieres/ La guerra termino justo ahora.

Happy xmas
Feliz navidad

2 Comments:

  • At 1:21 p. m., Blogger Guille, da maus said…

    Feliz Navidad la que se embolsicaron los pacifistas-fashion con la publicidad lograda. No les preocupó un rabano lo que seria d ela gente de vietnam con la salida de las tropas USA. El regimen survietnamita cayó y se instauro un estado policiaco represivo que llevó a la extrema pobreza a sus habitantes y que por poco no le cayó el regimen trplemente genocida de Pol Pot al que tuvo que hacer la guerra.
    Cuando no los pacifistas: preocupados en la pose y no en sus consecuencias.. porque nunca proponen nada constructivo.

     
  • At 1:16 a. m., Blogger verolindapechocha said…

    A mí me pareció una linda historia. No creo que hayan sido poses de pacifistas, más bien acciones de un par de artistas en busca de la concientización por la paz. No era misión de ellos hacer algo "constructivo" como opina Guille. Bueno, está es mi opinión y por lo tanto también subjetiva.

     

Publicar un comentario

Links to this post:

Crear un vínculo

<< Home